Learn more, pay less. Summer discount up to 40% OFF

Cẩm nang Ngữ pháp Tiếng Trung
COMMENT UTILISER 比
Faire des comparaisons est l’objectif le plus crucial de 比 dans la grammaire chinoise.
De manière générale, vous pourriez considérer que « 比 » signifie « comparé à ».
Le sens de base de « 比 » est facile à comprendre, mais il peut parfois devenir délicat car le sens peut changer en fonction des différentes positions des mots.

STRUCTURE DE 比
Pour dire que A est plus (adjectif) que B, la structure est :
STRUCTURE
Nom A + 比 + Nom B + Adjectif
Plus précisément, le premier nom (Nom A) devrait être celui qui obtient un meilleur résultat dans la comparaison.
今天比昨天冷。
Aujourd’hui il fait plus froid qu’hier.Le nom A « 今天 » est plus froid. Le nom B « 昨天 » est utilisé comme référence.
La même situation pourrait être décrite comme :
昨天比今天暖和。
Hier il faisait plus chaud qu’aujourd’hui.Voir plus de phrases
CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
---|---|---|
我的年龄比她大。 | wǒ de nián líng bǐ tā dà | Je suis plus âgé(e) qu’elle. |
南方的城市比北方的城市更温暖。 | nán fāng de chéng shì bǐ běi fāng de chéng shì gèng wēn nuǎn | Les villes du sud sont plus chaudes que les villes du nord. |
他的房间比我大。 | tā de fáng jiān bǐ wǒ dà | Sa chambre est plus grande que la mienne. |
这周的作业比上周多。 | zhè zhōu de zuò yè bǐ shàng zhōu duō | Il y a plus de devoirs cette semaine que la semaine dernière. |
你今天做的菜比以前好吃。 | nǐ jīn tiān zuò de cài bǐ yǐ qián hǎo chī | Les plats que tu as préparés aujourd’hui sont meilleurs qu’avant. |
我的书比他多。 | wǒ de shū bǐ tā duō | J’ai plus de livres que lui. |
这个手链比这个戒指贵。 | zhè gè shǒu liàn bǐ zhè gè jiè zhǐ guì | Ce bracelet est plus cher que cette bague. |
我的头发比他的短。 | wǒ de tóu fā bǐ tā de duǎn | Mes cheveux sont plus courts que les siens. |
MÉTHODES AVEC UN ADJECTIF
Que faire si vous souhaitez souligner la comparaison dans une phrase avec « 比 »?
Eh bien, vous pouvez améliorer le modèle de comparaison de base « 比 » en ajoutant l’adverbe emphatique “更” ou “多了”. Vous pourriez considérer ces adverbes comme signifiant “plus que”.
STRUCTURE #1
Nom A + 比 + Nom B + 更 + Adjectif
STRUCTURE #2
Nom A + 比 + Nom B + Adjectif + 多了
改写比原著更精彩。
La réécriture est meilleure que l’original.这里的冬天比纽约更冷。
Les hivers sont plus froids ici qu’à New York.Voir plus de phrases
chinois | pinyin | français |
---|---|---|
我哥哥比我更高多了。 | wǒ gē gē bǐ wǒ gèng gāo duō le | Mon frère est beaucoup plus grand que moi. |
飞机的速度比汽车快多了。 | fēi jī de sù dù bǐ qì chē kuài duō le | Les avions sont beaucoup plus rapides que les voitures. |
二年级的作业比一年级难多了。 | èr nián jí de zuò yè bǐ yī nián jí nán duō le | Les devoirs de deuxième année sont beaucoup plus complexes que ceux de première année. |
现在的科技比20年前发达多了。 | xiàn zài de kē jì bǐ 20 nián qián fā dá duō le | La technologie est beaucoup plus avancée maintenant qu’il y a 20 ans. |
NOTE // “多了” est une expression informelle. Par conséquent, il est plus approprié de l’utiliser dans des situations telles que des conversations décontractées.
FORME NÉGATIVE DE 比
Nous avons déjà appris la forme affirmative et emphatique de la structure de comparaison « 比 », et nous devons maintenant étudier la forme négative.
STRUCTURE #1
Nom A + 不比 + Nom B + adjectif
STRUCTURE #2
Nom A + 没有 + Nom B + adjectif
CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
---|---|---|
苹果不比菠萝大。 | píng guǒ bú bǐ bō luó dà | Une pomme n’est pas plus grosse qu’un ananas. |
苹果没有菠萝大。 | píng guǒ méi yǒu bō luó dà | Une pomme n’est pas aussi grosse qu’un ananas. |
圆珠笔不比钢笔好用。 | yuán zhū bǐ bú bǐ gāng bǐ hǎo yòng | Les stylos à bille ne sont pas plus faciles à utiliser que les stylos à plume. |
圆珠笔没有钢笔好用。 | yuán zhū bǐ méi yǒu gāng bǐ hǎo yòng | Les stylos à bille ne sont pas aussi faciles à utiliser que les stylos à plume. |

Learn Mandarin with Flexi Classes
Book online classes with the best teachers in the industry.
FAQs
Comment prononce-t-on 比 en chinois ?
比 se prononce : bǐ.
Comment utiliser 比 ?
La structure de la phrase devrait être :
我的头发比他的短。wǒ de tóu fā bǐ tā de duǎn | Mes cheveux sont plus courts que les siens.
昨天比今天暖和。zuó tiān bǐ jīn tiān nuǎn huo | Hier il faisait plus chaud qu’aujourd’hui.
Comment utiliser 比 dans une phrase négative ?
La structure négative de 比 devrait être :
Nom A + 不比 + Nom B + adjectif
OU
Nom A + 没有 + Nom B + adjectif
Exemples :
苹果不比菠萝大。píng guǒ bú bǐ bō luó dà | Une pomme n’est pas aussi grosse qu’un ananas.
圆珠笔没有钢笔好用。yuán zhū bǐ méi yǒu gāng bǐ hǎo yòng |
Les stylos à bille ne valent pas mieux que les stylos plume.
Que signifie 比 en français ?
比 signifie que en français.
Il est utilisé lors de comparaisons en mandarin
Comment utiliser 比 avec des adverbes ?
La structure de la phrase avec des adverbes emphatiques devrait être : Nom A + 比 + Nom B + 更 + adjectif
OU
Nom A + 比 + Nom B + adjectif + 多了
Exemples :
这里的冬天比纽约更冷。zhè lǐ de dōng tiān bǐ niǔ yuē gèng lěng | Les hivers sont plus froids ici qu’à New York.
飞机的速度比汽车快多了。fēi jī de sù dù bǐ qì chē kuài duō le | Les avions sont beaucoup plus rapides que les voitures.
Où puis-je me préparer à l’examen HSK ?
Nous proposons des cours de préparation HSK en ligne.
Tous les cours en ligne HSK chez LTL sont dispensés en 1-on-1.
Cela est dû au fait que les besoins de chaque étudiant sont différents, nous adaptons les leçons à leur niveau et à leurs exigences particulières.
Si vous n’êtes pas sûr de votre niveau HSK, découvrez combien de vocabulaire HSK vous connaissez avec nos tests de vocabulaire GRATUITS HSK.