Lời từ biệt – Đánh giá phim cho người học tiếng Trung
Đánh giá phim Lời từ biệt – Hướng dẫn của chúng tôi về bộ phim hit dành cho người học tiếng Trung
Bất kỳ ai yêu thích phim điện ảnh đều sẽ nghe qua về Lời từ biệt, một bộ phim đình đám năm 2019.
Trong suốt mùa giải, phim đã nhận được một số giải thưởng quốc tế hàng đầu bao gồm chiến thắng cả giải Quả Cầu Vàng.
Mặc dù về mặt kỹ thuật thì đây là một bộ phim Mỹ, nhưng thực ra thì đây là một bộ phim song ngữ, với phần lớn các đoạn hội thoại trong phim sử dụng tiếng Phổ thông.
Điều này làm cho nó trở thành sự lựa chọn tuyệt vời cho những ai học tiếng Trung!
The Farewell Review – Introduction
The Farewell Review – Main Characters
The Farewell Review – Why it’s Great for Chinese Learners
The Farewell Review – Useful Vocab
The Farewell Review – Where to Watch
Review phim Lời từ biệt – Giới thiệu
Lời từ biệt là một phim hài kịch được viết và đạo diễn bởi Lulu Wang (王子逸 wáng zǐyì) .
Tựa đề bộ phim này trong tiếng Trung là 别告诉她 (bié gào sù tā) có nghĩa là “đừng nói với cô ấy”.
Bộ phim kể về một gia đình Mỹ gốc Hoa phát hiện ra rằng bà nội (奶奶 nǎinai) bị ung thư phổi giai đoạn cuối và chỉ còn sống được vài tháng nữa.
Họ quyết định không nói với bà và thay vào đó họ tổ chức một buổi họp mặt gia đình để họ có thể nói lời tạm biệt.
Nhân vật chính là Billi, một người Mỹ gốc Hoa đã đấu tranh tư tưởng rằng việc không nói với bà về căn bệnh của mình là tốt nhất cho bà ấy.
Bạn sẽ thấy dòng “dựa trên lời nói dối thực tế” bởi vì bộ phim này chính là cuộc sống thực tế của đạo diễn Wang.
Nhân vật Billi dựa trên chính bản thân Wang. Hãy chắc chắn bạn tiếp tục xem đến khi tìm hiểu về bà của Wang ngoài đời thực nhé!
Review phim Lời từ biệt – Những nhân vật chính
Vì có khá nhiều nhân vật chính trong phim Lời từ biệt khiến đầu bạn quay cuồng và khá rối. Đặc biệt là trong tiếng Trung có rất nhiều từ khác nhau để miêu tả các thành viên gia đình.
Lần đầu tiên xem phim này, tôi đã rất lúng túng khi cố gắng tìm hiểu xem mọi người có liên quan với nhau như thế nào .
Để mọi thứ dễ dàng hơn, bạn có thể xem danh sách những nhân vật chính và mối quan hệ của họ với Billi dưới đây nhé:
Billi (比莉 bǐlì) – Do nữ diễn viên Awkwafina (林家珍 lí njiā zhēn) thủ vai, cô là nhân vật chính của bộ phim.
Billi ban đầu được sinh ra ở Trung Quốc, nhưng đã chuyển đến Mỹ cùng gia đình khi cô 6 tuổi.
Mặc dù vậy, cô vẫn duy trì mối quan hệ thân thiết với bà nội của mình.
Bạn có biết rằng chính nhờ vai diễn trong phim đã giúp cho Awkwafina đã giành được giải Nữ Diễn viên xuất sắc nhất của Qủa Cầu Vàng và giúp cô trở thành người phụ nữ gốc Á đầu tiên giành được giải thưởng này không !!!
Những thành viên gia đình đầu tiên của Billi mà chúng tôi muốn giới thiệu là:
- Haiyan Wang (王海燕 wáng hǎiyàn) – Ba của Billi.
- Lu Jian (陆建 lù jiàn) – Mẹ của Billi.
- Bà nội (奶奶 nǎinai) – Bà nội của Billi
- Bà dì (小奶奶 xiǎo nǎinai) – Bà dì của Billi (姨奶奶 yínǎinai), em gái của bà nội. Vai diễn này được bà dì thực sự của Wang thủ vai, Lu Hong (卢红 Lú hóng) người đóng vai chính mình một cách tuyệt vời trong phim.
Những thành viên khác trong gia đình:
- Haibin (海滨 hǎibīn) – Anh của Haiyan, Bác của Billi (伯伯 bóbo)
- Hao Hao (浩浩 hào hào) – Con trai của Haibin, em họ của Billi ( 堂弟 táng dì)
- Aiko (爱子ài zǐ) – Hôn thê người Nhật của Hao Hao
- Ling Shen (玲婶 Líng shěn) – Vợ của Haibin, Bác gái của Billi (伯母 bómǔ)
- Yu Ping (玉萍 yù píng) – Cháu gái của Bà nội (侄女 zhínǚ), mọi người gọi bà ấy là cô (姑姑 gūgū) mặc dù bà ấy không phải là chị em với Haiyan và Haibin.
- Tiểu Bảo (小宝 xiǎo bǎo) – Con trai của Yu Ping
Review phim Lời từ biệt – Tại sao nó lại tuyệt vời dành cho người học tiếng Trung
Đây là một bộ phim tuyệt vời cho những ai bắt đầu xem một bộ phim hoàn toàn bằng tiếng Trung và không có phụ đề tiếng Anh.
Với khoảng 70% bộ phim được sử dụng tiếng Phổ thông, đây chắc chăn là ngôn ngữ chính và mang đến nhiều sự thực hành tiếng Trung cho bạn. Tuy nhiên, tiếng Anh mang đến những bối cảnh có thể giúp bạn hiểu hơn và não bạn có thể giải lao giữa những cuộc đối thoại bằng tiếng Trung.
Để tận dụng việc học tối đa với phim Lời từ biệt, tôi khuyên bạn chỉ nên xem phim cùng phụ đề tiếng Trung. Những cuộc đối thoại tiếng Trung trong phim không hề phức tạp chút nào đâu.
Trong phim, tiếng Anh là ngôn ngữ chính của Billi và vì cô không thông thao tiếng Phổ thông nên khá nhiều cấu trúc cơ bản được cô sử dụng.
Điều này thật tuyệt vì có nhiều đoạn hội thoại đơn giản và dễ hiểu, ngay cả đối với những ai có Phổ thông ở trình độ sơ cấp.
Chẳng hạn như cuộc trò chuyện giữa Billi và nhân viên khuân vác (Porter) tại khách sạn khi cô vừa đến:
Porter: 你是从国外来的?Nǐ shì cóng guówài lái de?
Biên dịch:
Billi: 是 Shì
Porter: 哪个国家?Nǎge guójiā?
Billi: 美国 Měiguó
Porter: 美国?你看着也不像是美国人。为什么回来?Měiguó? Nǐ kànzhe yě bù xiàng shì měiguó rén. Wèishéme huílái?
Billi: 婚礼Hūnlǐ
Porter: 谁的呀?Shéi de ya?
Billi: 我的堂弟的。Wǒ de táng dì de.
Porter: 喔堂弟。他也是从美国回来的?Ō táng dì. Tā yěshì cóng měiguó huílái de?
Porter: Bạn từ nước ngoài đến đây à?
Billi: Đúng rồi.
Porter: Nước nào vậy?
Billi: Nước Mỹ
Porter: Nước Mỹ? Nhìn bạn cũng không giống người Mỹ. Sao bạn về nước?
Billi: Đám cưới
Porter: Của ai vậy?
Billi: Của em họ tôi.
Porter: Ồ, của em họ. Anh ta cũng từ Mỹ về đây sao?
Như bạn có thể thấy, đoạn hội thoại trên khá là đơn giản mà tôi chắc chắn rằng bất kỳ ai chỉ vừa mới học tiếng Trung cũng có thể hiểu được.
Ngoài việc là một bộ phim hay để học tiếng Trung ra, nó còn cho chúng ta thấy nhiều kiến thức có giá trị về văn hóa Trung Quốc. Đặc biệt là liên quan đến gia đình và phong tục truyền thống so với phương Tây.
Bạn đang tìm kiếm thêm những bộ phim online khác để học tiếng Trung, vậy sao bạn không thử xem series phim truyền hình Hoan Lạc Tụng dưới đây?
Một bộ phim truyền hình Trung Quốc Hoan Lạc Tụng – Một đánh giá dành cho người học tiếng Trung
Khám phá phim truyền hình Trung Quốc – Hoan Lạc Tụng Một bộ phim truyền hình Trung Quốc Hoan Lạc Tụng (欢乐颂 huānlè sòng) là một bộ phim tuyệt vời dành cho những người học tiếng Trung để xem. Ngôn…
Review phim Lời từ biệt – Những từ vựng hữu ích
Mặc dù trong phim chủ yếu có rất nhiều từ vựng cơ bản, nhưng cũng có nhiều từ vựng mang tính kỹ thuật hơn.
Những từ vựng dưới đây hoàn toàn là sự thật khi nói về sức khỏe của bà nội. Các bạn xem những từ vựng đó ở dưới đây nhé:
- 院 yīyuàn – bệnh viện
- 医生 yīshēng – bác sĩ
- 癌症 áizhèng – ung thư
- 病症 bìngzhèng – bệnh tật
- 专家 zhuānjiā – chuyên gia
- 药 yào – thuốc
- 维生素 wéishēngsù – vitamin
- 肺 fèi – phổi
Cùng với từ vựng về sức khỏe, dưới đây là những từ vựng hữu ích khác xuất hiện trong phim mà có thể bạn không biết:
- 婚礼 hūnlǐ – hôn lễ
- 团聚 tuánjù – đoàn tụ
- 龙虾 lóngxiā – tôm hùm
- 螃蟹 pángxiè – cua
- 扭扭捏捏 niǔ niǔniē niē – xấu hổ hoặc ngượng ngùng
- 傻 shǎ – ngốc
- 怀孕 huáiyùn – mang thai
- 弹钢琴 tán gāngqín – chơi đàn piano
- 教堂 jiàotáng – nhà thờ
Review phim Lời từ biệt – Xem ở đâu
Bạn có thể trả tiền để xem Lời từ biệt trên YouTube, đây thật sự là một ứng dụng tuyệt vời để bạn có thể xem những chươngtrình của Trung Quốc tương tự như vậy và bạn có thể tùy chọn phụ đề chỉ có tiếng Trung.
Nó cũng có sẵn để mua hoặc thuê trên Amazon và các trang web phát trực tuyến phải trả tiền khác.
Vì nó là một bộ phim tương đối mới nên chưa có sẵn trên Netflix.
Bạn cũng có thể xem trên những trang web trực tuyến của Trung Quốc, tuy nhiên, bạn phải cần gõ vào khung tìm kiếm với tựa đề tiếng Trung là “别告诉她 – bié gào sù tā”
Lời từ biệt – Những câu hỏi thường gặp
Lời từ biệt dựa trên một câu chuyện có thật của tác giả và đạo diễn phim Lulu Wang. Các phần của phim đã được chế tạo thêm, nhưng sự thật là bà nội của Wang được chuẩn đoán mắc bệnh ung thư phổi giai đoạn cuối và nó đã được cả gia đình giữ bí mật.
Bạn có thể trả tiền để xem trên Youtube và Amazon. Nó cũng có sẵn trên những trang web trực tuyến khác của Trung Quốc.
Không, hiện tại phim này vẫn chưa có trên Netflix.
Đúng vậy, câu chuyện kể về câu chuyện có thật về bà nội của Wang, người vẫn còn sống. Một video về bà nội của Wang ngoài đời thực xuất hiện ở đoajn cuối của bộ phim. Mặc dù bác sĩ nói với gia đình là bà chỉ còn sống được một vài tháng, nhưng 6 năm sau bà vẫn còn sống.