Cẩm nang Ngữ pháp Tiếng Trung
COMMENT UTILISER 有点儿 ET 一点儿
Parfois, vous voulez demander un peu plus de sucre ou parler du froid qu’il fait.
有点儿 et 一点儿 sont tous deux des adverbes de degré pour exprimer « un petit peu » ou « une petite quantité », mais sont utilisés dans des situations différentes.

UTILISER 有点儿 POUR « UN PETIT PEU »
有点儿 est utilisé pour exprimer « un petit peu de » un adjectif. 有点儿 s’écrit aussi :
- 有一点
- 有一点儿
- ou 有点
Les quatre signifient la même chose. C’est juste que 有点儿 est principalement utilisé dans le nord de la Chine. En chinois parlé, « 一 » (yī) est souvent omis.
STRUCTURE
Sujet + 有点儿 + Adjectif
有点儿 exprime quelque chose de désagréable, d’indésirable ou est utilisé pour se plaindre d’une situation.
有点儿 n’est JAMAIS utilisé directement avec des adjectifs ayant une connotation positive, par exemple : 高兴,舒服,开心,喜欢 etc.
我有点儿累。
Je suis un peu fatigué.今天有点儿冷。
Il fait un peu froid aujourd’hui.Voir plus de phrases
| chinois | pinyin | français |
|---|---|---|
| 那个地方有点远,我不想去。 | nàgè dìfāng yǒudiǎn yuǎn, wǒ bùxiǎng qù. | Cet endroit est un peu loin, je ne veux pas y aller. |
| 最近他有点儿紧张。 | zuìjìn tā yǒudiǎn er jǐnzhāng. | Il a été un peu nerveux ces derniers temps. |
UTILISER 有点儿 AVEC 不 OU 没
Comme nous l’avons mentionné précédemment, 有点儿 ne peut pas être utilisé directement avec des adjectifs ayant une connotation positive.
Cependant, 不/没 peut être ajouté après 有点儿. Les phrases conservent une connotation négative.
STRUCTURE
Sujet + 有点儿 + 不/没 + Adjectif Positif
| CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
|---|---|---|
| 她有点不舒服,不能来上课。 | tā yǒudiǎn bú shūfú, bùnéng lái shàngkè. | Elle est un peu souffrante, donc elle ne peut pas venir en classe. |
| 他们有点不喜欢他们的新学校。 | tāmen yǒudiǎn bù xǐhuān tāmen de xīn xuéxiào. | Ils n’aiment pas vraiment leur nouvelle école. |
| 我有点儿不习惯这里的生活。 | wǒ yǒudiǎn er bù xíguàn zhèlǐ de shēnghuó. | Je ne suis pas vraiment habitué à la vie ici. |
一点儿 POUR DE PETITES QUANTITÉS
一点儿 peut être utilisé pour des demandes, des comparaisons ou pour exprimer une petite quantité.
一点儿 s’écrit aussi 一点. 一点儿 est principalement utilisé dans le nord de la Chine. En chinois parlé, « 一 » (yī) est parfois omis et prononcé 点 ou 点儿 lorsqu’il est rattaché à l’adjectif précédent.
Après un adjectif, 一点儿 signifie « un peu plus ».
Avant un nom, 一点儿 signifie que la quantité de quelque chose n’est pas élevée.
STRUCTURE
Sujet + Adjectif + 一点儿 (+ Nom)
我要一点儿水。
Je veux un peu d’eau.请慢一点儿。
S’il vous plaît, ralentissez un peu.Voir plus de phrases
| chinois | pinyin | français |
|---|---|---|
| 请加一点儿糖。 | qǐng jiā yīdiǎn er táng. | S’il vous plaît, ajoutez un peu de sucre. |
| 我学过一点儿中文。 | wǒ xuéguò yīdiǎn er zhōngwén. | J’ai étudié un peu de chinois. |
| 今天比昨天冷一点儿。 | jīntiān bǐ zuótiān lěng yīdiǎn er. | Aujourd’hui, il fait un peu plus froid qu’hier. |
| 我们已经迟到了,快点。 | wǒmen yǐjīng chídàole, kuài diǎn er. | Nous sommes déjà en retard, dépêchez-vous. |
一点儿 DANS LES PHRASES NÉGATIVES
一点儿 utilisé avec 也不,也没,都不,都没 pour exprimer « pas du tout » ou « même pas un peu ».
STRUCTURE #1
Sujet + 一点 也不/没 + Adjectif
STRUCTURE #2
Sujet + 一点 + 也/都 + 不/没 + Groupe Verbal
我一点也没生气。
Je ne suis pas du tout en colère.她一点都没准备。
Elle n’était pas du tout préparée.Voir plus de phrases
| chinois | pinyin | français |
|---|---|---|
| 这个菜一点也不辣。 | zhège cài yīdiǎn yě bù là. | Ce plat n’est pas du tout épicé. |
| 我一点儿也不饿。 | wǒ yīdiǎn er yě bù è. | Je n’ai pas faim du tout. |
| 从昨天,那个孩子一点都没说。 | cóng zuótiān, nàgè háizi yīdiǎn dōu méi shuō. | Cet enfant n’a pas dit un mot depuis hier. |
UTILISER 有一点儿
有一点儿 est utilisé avec un nom pour signifier « avoir une petite quantité de quelque chose ou il y a une petite quantité de quelque chose ». Ici, 有 signifie « avoir/il y a ».
En utilisation, le 一 (yī) peut être omis de 有一点儿, mais il est bon de se rappeler que c’est différent de 有点儿.
STRUCTURE
Sujet + 有一点 儿 + Nom
| CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
|---|---|---|
| 我有一点儿钱。 | wǒ yǒu yìdiǎnr qián. | J’ai un peu d’argent. |
| 我有一点儿经验。 | wǒ yǒu yīdiǎn er jīngyàn | J’ai un peu d’expérience. |
| 有一点儿牛奶就好。 | yǒu yīdiǎn er niúnǎi jiù hǎo. | Un peu de lait, c’est bien. |
Learn Mandarin with Flexi Classes
Book online classes with the best teachers in the industry.
FAQS
Comment utiliser 一点儿 ?
Voici les structures pour l’utilisation de 一点儿 :
a) Adjectif + 一点儿
Exemple : 便宜一点儿 ou 便宜点儿 : Un peu moins cher.
Avec cette utilisation, 一 (yī) peut être omis. Ici, 一点儿 signifie « un peu plus ».
b) 一点儿 + nom
Exemple : 一点儿牛奶 : Un peu de lait.
Avec cette utilisation, 一点儿 signifie que la quantité du nom n’est pas grande.
Y a-t-il une différence entre utiliser 儿 ou non ?
Mis à part la différence de dialecte et d’usage régional, il n’y a pas de différence significative entre 一点儿 et 一点 ou 有点儿 et 有点.
Pourquoi connaître la différence entre 一点儿 et 有点儿 ?
Oui, c’est vraiment le cas.
Parce que le chinois est une langue contextuelle, les mots qui distinguent les aspects positifs et négatifs sont très importants. La différence entre 一点儿 et 有点儿 est subtile mais pertinente.
Comment utiliser 有点儿 ?
Voici les structures pour l’utilisation de 有点儿 :
a) 有点儿 + adjectif
Exemple : 有点儿累 : Un peu fatigué.
Ceci est utilisé avec un adjectif exprimant des émotions négatives.
b) 有点儿 + 不/没 + adjectif positif
Exemple : 有点儿不舒服 : Un peu souffrant.
Le 不/没 sont utilisés pour maintenir les émotions négatives de l’utilisation de 有点儿.
Comment améliorer mes compétences en expression orale en chinois ?
Absolument !
Nous avons un excellent outil pour vous aider à améliorer vos compétences en expression orale en chinois :
Nous avons créé notre propre Entraîneur de Prononciation Chinoise doté d’une technologie de reconnaissance vocale conçue pour identifier précisément le mot que vous devez améliorer.
Essayez-le.
Je ne comprends toujours pas, où puis-je obtenir plus d’explications ?
Facile !
Essayez quelques cours de chinois avec un professeur professionnel.
Il existe divers programmes de langue chinoise adaptés à tout type d’horaire.
MORE FREE LESSONS
-
Comment utiliser 以前 et 以后
以前 + Sujet + Verbe + Objet -
Utiliser les particules 的, 得 et 地
- -
Exprimer "quand" avec 的时候 et 时
S + V / Adj + 的时候 -
Différences entre 可是 et 但是
Affirmation + 可是 / 但是 + Affirmation contraire -
"Un petit peu" avec 有点儿 et 一点儿
Suj. + 有点儿 + Adj. -
Comment utiliser 因为 et 所以
因为 + Cause,所以 + Résultat -
Exprimer 'tout' avec 什么 + 都/也
Sujet + 什么都 / 也 + Verbe / Adj. -
Comment utiliser 快…了
Sujet + 快 + Verbe + 了 -
Comment utiliser 从…到…
Sujet + 从 + Temps 1 + 到 + Temps 2 -
Comment utiliser 一直
Sujet + 一直 + Prédicat -
Comment utiliser 差不多
差不多 + Adjectif/Verbe -
Comment utiliser 死了
Adjectif / Verbe + 死了 -
Manque de compréhension avec 不懂
Sujet + 不懂 (+ nom) -
Expériences passées avec 过
Sujet + Verbe + 过 (+ Objet) -
Exprimer "assez" avec 够
Sujet / Objet + 够 + Verbe / But -
Comment utiliser 原来
原来 + 的 + Nom -
Comment utiliser 只
Sujet + 只 + Verbe + Objet -
Comment utiliser 半
半 + Classificateur + Nom -
Comment utiliser 难
Sujet + (很)难 + Verbe -
Comment utiliser 才
Sujet + Temps + 才 + Verbe -
Comment utiliser 一边
Suj. + 一边 + Verbe (,) + 一边 + Verbe -
Comment utiliser 又
Suj.+ 又 + Adj. 1 + 又 + Adj. 2 -
Comment utiliser 更
更 + Adjectif -
Comment utiliser 就
…, 就 + Verb Phrase -
Comment utiliser 正在
Sujet + 正在 + Verbe + Objet -
Comment utiliser 几
几 + Classificateur -
Grands nombres en chinois
-
Redoublement des verbes en chinois
Sujet + Verbe + Verbe -
Comment utiliser 比
Nom A + 比 + Nom B + Adjectif