Spanish Grammar Bank

HOW TO USE BECAUSE IN SPANISH

Because in Spanish is mainly expressed through the causal conjunction porque, which is used to indicate the reason or cause of something. 

There are, however, other similar yet distinct variants that must be differentiated and taken into account, such as porqué, por qué and por que.

CAUSAL CONJUNCTION PORQUE

In Spanish, the causal conjunction porque translates to “because” in English and is mainly used to introduce subordinate clauses that express the cause or reason for the action in the main clause. 

Whenever a cause or reason for something needs to be provided, then porque is always used.

Also, porque can often be replaced by similar causal expressions such as ya que (since) or puesto que (given that).

Porque can also be used to respond to questions that begin with ¿Por qué? (Why?), as an introductory word when answering questions about the reason for a given action, like for example:

➡️ Question: ¿Por qué no lo hiciste? (Why didn’t you do it?)
➡️ Answer: Porque no tuve tiempo. (Because I did not have time.)

Note how, in the example above, porque is not used to ask questions but rather to introduce the reason in the answer for why something was or was not done.

The structure of a sentence using the causal conjunction porque is clear-cut and mirrors English:

PATTERN

Main clause + porque + subordinate clause (reason or cause)

The causal conjunction porque (because) does not carry an accent.

Pedro compró un coche nuevo porque su coche viejo se estropeó.Pedro bought a new car because his old car broke down.
Llegamos tarde porque teníamos mucho trabajo.We arrived late because we had a lot of work.
View More Examples
No fui a la fiesta porque no me encontraba bien.I did not go to the party because I did not feel well.
Pedimos pizza para cenar porque a mi hermana le gusta mucho.We ordered pizza for dinner because my sister really likes it.
—¿ Por qué no viniste a tomar algo? — Porque me quedé dormida.Why didn’t you come to have a drink? Because I fell asleep.
Pablo no juega en el equipo porque está lesionado.Pablo is not playing on the team because he is injured.

OTHER VARIANTS

While the use of the causal conjunction porque is clear and straightforward as the equivalent of “because”, distinguishing it from the other related forms is essential, as they all serve different grammatical purposes:

➡️ porqué is a noun (masculine) that means the “reason”, “cause”, or “motive” of something, similar to how in English we would say “the reason why”.

➡️ por qué, which translates to “why”, is mainly used to ask or explain the reason why.

➡️ por que, as a prepositional phrase in specific contexts.

Porqué (Noun)

As a noun, porqué is normally preceded by an article (el/la/los/las) or other determiners and can be used both in singular (porqué) and plural (porqués) form.

The word carries an accent in the é.

PATTERN

Article + porqué/porqués

This variant is not frequently used in everyday Spanish but rather in more formal contexts or in writing.

Ahora entiendo porqué lo hiciste.Now I understand the reason why you did it.
Todo tiene su porqué.Everything has its motives.
View More Examples
Me gusta saber el porqué de las cosas.I like to know the why of things. 
Explícame el porqué pasó.Explain to me why it happened.
¿Sabes el porqué del cambio de opinión de la profesora?Do you know the reason for the teacher’s change of mind?
Dime los porqués de tu propuesta.Tell me the reasons for your proposal.

Por qué (Interrogative or Exclamatory)

Por qué is a sequence formed by the:

PATTERN

preposition por + the interrogative or exclamative qué

This sequence can be used for both direct and indirect questions. For example:

➡️ Direct question: ¿Por qué no cenaste anoche? (Why didn’t you have dinner last night?)

➡️Indirect question: No sé por qué no cenaste anoche. (I don’t know why you didn’t have dinner last night.)

Notice how in either of the above examples, por qué cannot be substituted by terms such as reason, motive, or cause, differentiating it from porqué. The word qué in this sequence carries an accent.

¿Por qué te enfadaste con ella?Why did you get angry with her?
No sé por qué te has molestado conmigo.I don’t know why you got upset with me.
View More Examples
¿Por qué siempre llegas tarde?Why are you always late? 
No entiendo por qué siempre llegas tarde.I don’t understand why you are always late.
¡Por qué vistas más bonitas pasamos!By what beautiful views we are passing!
¿Por qué prefieres pasar por aquí?Why do you prefer passing this way?

Por que (Prepositional Phrase)

Por que can be used in two specific sequences:

➡️ When the preposition por is combined with a relative pronoun, like so:

PATTERN

Preposition por + relative pronoun que

Este es el motivo por (el) que te llamé.

This is the reason why I called you.

➡️ When the preposition por is combined with a subordinate conjunction, which normally appears after certain verbs, adjectives, or nouns that require the preposition por, and when que is part of a subordinate clause.

PATTERN

Preposition por + subordinate conjunction que

Mi jefe está ansioso por que empecemos a trabajar juntos.

My boss is eager for us to start working together.

Note how in the second example the verb phrase estar ansioso requires the preposition por and que introduces the subordinate clause.

¿Cuál es la razón por la que dijiste esto?What is the reason why you said this?
Esta es la moto por la que cambié mi anterior bicicleta.This is the motorcycle for which I exchanged my previous bicycle.
View More Examples:
El premio por el que competimos es muy prestigioso.The prize we are competing for is very prestigious. 
Al final optamos por que no se fuera.In the end, we opted for him not to leave.
Mis padres están nerviosos por que nazca su nieto.My parents are nervous for their grandchild to be born.
Mi amiga compartió su preocupación por que no aprobáramos el examen.My friend shared her worry about us not passing the exam.

Learn Spanish with FlexiClasses

Book online classes with the best teachers in the industry.


FAQs

How to say because in Spanish?

The most common word for “because” in Spanish is porque, as in No vine porque estaba ocupado (“I didn’t come because I was busy”).

What difference between porque and por que?

Porque is used to explain reasons (“because”), while por que is a combination of por and que that can appear in phrases or questions, often meaning “for which” or “why.”

How to say because of in Spanish?

Because of is usually translated as por when followed by a noun, as in Llegué tarde por el tráfico (“I was late because of the traffic”).

Learn more about how to use por and para here.

When to use ya que or puesto que?

Ya que and puesto que also mean “because,” but they are slightly more formal and can be used interchangeably with porque to explain reasons in formal contexts.

Can debido a be used like “because” in Spanish?

Yes, debido a means “due to” or “because of,” typically used in formal writing or speech, as in Debido a la lluvia, se canceló el evento (“Due to the rain, the event was canceled”).

Does LTL provide Spanish classes?

Yes, we do!

You can learn Spanish online on our teaching platform, Flexi Classes.

Study in group classes, individual classes or both, the curriculum includes all levels, and classes are available 24/7.

Start with a 7 days free trial today!

MORE FREE LESSONS

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Learn More

What Are You Interested In?

This will customize the newsletter you receive.

.

Thank you for subscribing!

Please check your email to verify your subscription and stay updated with our latest news.