Black Friday Early Bird Deal – Don’t Miss Out!

Cẩm nang Ngữ pháp Tiếng Trung

COMMENT UTILISER 原来

En chinois, le mot 原来 (yuánlái) peut être utilisé pour exprimer l’état de « ancien » et « originellement » ou « il s’avère que », aidant à indiquer une nouvelle prise de conscience sur quelque chose qui a été vrai mais n’était pas connu auparavant.

Voyons comment utiliser 原来 efficacement !

SIGNIFICATION DE 原来

原来 a deux significations :

• “Originellement” – se réfère à un état ou une condition d’origine.
• “Il s’avère que” / “Depuis le début” – exprimant une prise de conscience ou une découverte sur quelque chose qui a toujours été vrai mais était inconnu auparavant.

Lorsqu’il est utilisé pour exprimer « depuis le début », “原来” souligne la prise de conscience ou la surprise du locuteur en découvrant quelque chose.

Cet usage ajoute un élément de surprise ou d’illumination à une phrase.

ÉTAT D’ORIGINE

Lorsque “原来的” est utilisé comme adjectif, et suivi d’un nom, il signifie « Original » ou “Avant” et décrit quelque chose dans son état d’origine.

Cet usage souligne souvent quelque chose qui est resté inchangé ou sa condition initiale.

STRUCTURE

原来 + 的 + Nom

街道还是原来的样子。Jiēdào háishì yuánlái de yàngzi.La rue ressemble toujours à ce qu’elle était avant.
原来的计划取消了。Yuánlái de jìhuà qǔxiāo le.Le plan original a été annulé.
他住在原来的房子里。Tā zhù zài yuánlái de fángzi lǐ.Il vit dans la même maison qu’avant.
Voir plus d’exemples :
这个手机是原来的版本。Zhège shǒujī shì yuánlái de bǎnběn.Ce téléphone est la version originale.
公司决定恢复原来的政策。Gōngsī juédìng huīfù yuánlái de zhèngcè.L’entreprise a décidé de rétablir la politique originale.
我还是喜欢原来的颜色。Wǒ háishì xǐhuān yuánlái de yánsè.Je préfère toujours la couleur originale.

AVANT

Lorsque “原来” est utilisé comme nom, il se réfère à un état ou une condition passée et implique souvent une comparaison avec le présent.

比原来进步多了。Bǐ yuánlái jìnbù duō le.Il y a beaucoup plus de progrès qu’avant.
这个地方比原来安静。Zhège dìfāng bǐ yuánlái ānjìng.Cet endroit est plus calme qu’avant.
他比原来更高了。Tā bǐ yuánlái gèng gāo le.Il est plus grand qu’avant.
Voir plus d’exemples :
学校和原来不一样了。Xuéxiào hé yuánlái bù yīyàng le.L’école est différente d’avant.
我比原来有更多朋友了。Wǒ bǐ yuánlái yǒu gèng duō péngyǒu le.J’ai plus d’amis qu’avant.
这个村庄比原来繁华了。Zhège cūnzhuāng bǐ yuánlái fánhuá le.Ce village est plus prospère qu’avant.

IL S’AVÈRE QUE

Lorsque 原来 est utilisé comme adverbe, il indique une prise de conscience soudaine ou la découverte de quelque chose qui a toujours été vrai.

Cet usage exprime souvent la surprise ou une nouvelle compréhension.

原来是塑料花,我还以为是鲜花呢!Yuánlái shì sùliào huā, wǒ hái yǐwéi shì xiānhuā ne!Il s’avère que c’est une fleur en plastique ; je pensais que c’était une vraie !
原来你会说三种语言!Yuánlái nǐ huì shuō sān zhǒng yǔyán!Il s’avère que tu parles trois langues !
原来他就是我们的新老师。Yuánlái tā jiùshì wǒmen de xīn lǎoshī.Alors c’est lui notre nouveau professeur !
Voir plus d’exemples :
原来你昨天没来是因为生病了。Yuánlái nǐ zuótiān méi lái shì yīnwèi shēngbìng le.Alors tu n’es pas venu hier parce que tu étais malade.
原来是你昨天帮我买的礼物。Yuánlái shì nǐ zuótiān bāng wǒ mǎi de lǐwù.Alors c’est toi qui m’as acheté le cadeau hier !
原来他们是兄弟!Yuánlái tāmen shì xiōngdì!Il s’avère qu’ils sont frères !

原来 ET 本来

SIMILITUDES

原来 et 本来 peuvent tous deux fonctionner comme des adjectifs, indiquant quelque chose qui est « original » ou « inchangé ».

Exemple :

Zhè zhāng zhàopiàn de yuánlái/běnlái de zhìliàng hěnhǎo.

这张照片的原来 / 本来的质量很好。

La qualité originale de cette photo est très bonne.

Les deux peuvent également être utilisés comme adverbes pour indiquer que « la situation dans le passé est différente de celle du présent », et ils peuvent être placés avant ou après le sujet.

Exemple :

Wǒ běnlái/yuánlái dǎsuàn jīntiān qù gòuwù, dàn xiànzài xià yǔ le.

本来 / 原来打算今天去购物,但现在下雨了。

J’avais initialement prévu d’aller faire du shopping aujourd’hui, mais il pleut maintenant.

DIFFÉRENCES

Indication de réalisation vs. Intention :

• Lorsque 原来 est utilisé comme adverbe, il indique qu’une situation autrefois inconnue a été découverte.
• Lorsque 本来 est utilisé comme adverbe, il indique que quelque chose aurait dû être d’une certaine manière.

我以为她在国外,原来她一直在这里。Wǒ yǐwéi tā zài guówài, yuánlái tā yīzhí zài zhèlǐ.Je pensais qu’elle était à l’étranger, mais il s’avère qu’elle a toujours été ici.
我以为他不在家,原来他刚回来。Wǒ yǐwéi tā bù zài jiā, yuánlái tā gāng huílái.Je pensais qu’il n’était pas à la maison, mais il s’avère qu’il vient de rentrer.
原来他也是个画家。Yuánlái tā yě shì gè huàjiā.Il s’avère qu’il est aussi peintre.

RÉSUMÉ

En pratique :

Les formes nominales et attributives de 原来 reflètent les significations de « début », « ancien » ou « original ».

La forme adverbiale exprime la surprise, la prise de conscience ou une nouvelle connaissance de quelque chose qui a toujours été vrai.

UsageSignificationStructureExemple
Nom« Avant » 比 / 和 + 原来 + [Comparaison]比原来进步多了。和原来一样。
Attributif« Inhérent » ou « Original »“原来的” + Nom街道还是原来的样子。
Adverbe« Il s’avère que » ou « Depuis le début »原来 + [Situation/Découverte]原来是塑料花,我还以为是鲜花呢!

Learn Mandarin with Flexi Classes

Book online classes with the best teachers in the industry.


FAQs

Que signifie 原来 en chinois ?

原来 peut signifier « originellement », « il s’avère que », ou « c’est donc pour ça », révélant souvent une nouvelle information ou un changement de compréhension.

Comment 原来 est-il utilisé pour exprimer une prise de conscience ?

Lorsque 原来 est utilisé pour montrer une prise de conscience, il introduit une découverte, comme dans 原来你也在这里 (yuánlái nǐ yě zài zhèlǐ), signifiant « Alors tu es là aussi ! »

原来 peut-il indiquer des situations passées ?

Oui, 原来 peut indiquer ce qui était originellement le cas, comme dans 他原来住在北京 (tā yuánlái zhù zài Běijīng), signifiant « Il vivait originellement à Pékin. »

原来 est-il similaire à 本来 ?

Les deux peuvent signifier « originellement », mais 本来 souligne l’état naturel ou attendu, tandis que 原来 se concentre sur la découverte ou la prise de conscience de quelque chose de nouveau.

Puis-je apprendre le chinois avec LTL ?

Oui !

Vous pouvez apprendre le chinois dans l’une de nos 10+ destinations, en cours collectifs ou individuels.

Consultez tous nos programmes ici.

Ou contactez un conseiller étudiant pour discuter directement de vos projets.

MORE FREE LESSONS

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Learn More

Qu’est-ce qui vous intéresse ?

Cela personnalisera la newsletter que vous recevrez.

.

Merci de vous être abonné!

Veuillez vérifier votre e-mail pour vérifier votre abonnement et rester à jour avec nos dernières nouvelles.