Lifetime deal: 40% OFF your 1-on-1 subscription

Cẩm nang Ngữ pháp Tiếng Trung
COMMENT UTILISER 越来越
越来越 est une structure souvent utilisée dans la conversation quotidienne pour indiquer que quelque chose se produit « de plus en plus ».
Nous utilisons ce terme pour exprimer qu’une qualité ou un état augmente avec le temps.
Notez que ce terme ne peut être utilisé que dans des occasions informelles.

UTILISER 越来越 AVEC DES ADJECTIFS
« 越来越 » équivaut à « de plus en plus » en français et au comparatif « -er » (en anglais).
Et il est généralement suivi d’adjectifs pour exprimer que quelque chose devient de plus en plus adjectif avec le temps.
Ainsi, la structure 越来越 est parfaite lorsque vous remarquez que quelque chose a changé ou est en train de changer, et lorsque vous voyez une variation en cours.
STRUCTURE
Sujet + 越来越 + Adjectif + 了
Notez que dans cette structure de phrase, 了 doit être placé à la fin de la phrase en tant que particule modale. C’est parce que la phrase indique un changement d’état ; ajouter 了 peut rendre la phrase complète.
科技越来越发达了。
La technologie devient de plus en plus avancée.天气越来越冷了。
Le temps se refroidit.Voir plus de phrases
CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
---|---|---|
你的中文越来越流利了。 | nǐ de zhōng wén yuè lái yuè liú lì le | Votre chinois devient de plus en plus fluide. |
交通越来越方便了。 | jiāo tōng yuè lái yuè fāng biàn liǎo | Les transports sont de plus en plus pratiques. |
广场上的人越来越多了。 | guǎng chǎng shàng de rén yuè lái yuè duō le | Il y a de plus en plus de monde sur la place. |
人们的生活越来越好了。 | rén men de shēng huó yuè lái yuè hǎo le | La vie des gens s’améliore. |
坚持运动之后,我的身体越来越健康了。 | jiān chí yùn dòng zhī hòu , wǒ de shēn tǐ yuè lái yuè jiàn kāng le | Après avoir insisté pour faire de l’exercice, mon corps devient de plus en plus sain. |
UTILISER 越来越 AVEC DES VERBES
Lorsque 越来越 est utilisé avec des verbes, cela signifie que le degré de l’action change avec le temps.
Par exemple, cela pourrait être l’intensification d’un sentiment, une amélioration de capacités particulières, etc.
STRUCTURE
Sujet + 越来越 + Verbe + 了
我越来越享受阅读了。
J’apprécie de plus en plus la lecture.我越来越相信他的话了。
Je le crois de plus en plus.Voir plus de phrases
CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
---|---|---|
我越来越喜欢喝咖啡了。 | wǒ yuè lái yuè xǐ huān hē kā fēi le | J’aime de plus en plus boire du café. |
我越来越讨厌学习数学了。 | wǒ yuè lái yuè tǎo yàn xué xí shù xué le | Je déteste de plus en plus étudier les mathématiques. |
他越来越了解我了。 | tā yuè lái yuè liǎo jiě wǒ le | Il me comprend de plus en plus. |
我越来越理解我的父母了。 | wǒ yuè lái yuè lǐ jiě wǒ de fù mǔ le | Je comprends de plus en plus mes parents. |
越来越 DANS UNE PHRASE NÉGATIVE
Et si nous voulons exprimer qu’une chose ou une action diminue en degré avec le temps ?
Eh bien, tout ce que vous avez à faire est d’ajouter « 不 » après « 越来越 ».
我越来越不懂她的想法了。
Je suis de plus en plus confus(e) au sujet de ses pensées.Voir plus de phrases
CHINOIS | PINYIN | FRANÇAIS |
---|---|---|
他越来越不在意别人的想法。 | tā yuè lái yuè bù zài yì bié rén de xiǎng fǎ | Il se souciait de moins en moins de ce que les autres pensaient. |
她的脾气越来越不好了。 | tā de pí qì yuè lái yuè bù hǎo le | Son caractère empire de plus en plus. |
她越来越不注重自己的形象。 | tā yuè lái yuè bù zhù zhòng zì jǐ de xíng xiàng | Elle accorde de moins en moins d’attention à son image. |
我越来越不相信他了。 | wǒ yuè lái yuè bù xiāng xìn tā le | Je ne lui fais plus confiance. |
Vous remarquerez peut-être que lorsque le verbe est négatif en chinois, une traduction comme « de moins en moins » avec un verbe positif pourrait être plus appropriée en français que de s’en tenir à une traduction « de plus en plus ». La structure chinoise ne change cependant pas.

Learn Mandarin with Flexi Classes
Book online classes with the best teachers in the industry.
FAQ
Qu’est-ce que 越来越 ?
越来越 (yuè lái yuè) est une structure de phrase souvent utilisée dans la conversation quotidienne pour indiquer que quelque chose se produit « de plus en plus ».
Nous utilisons ce terme pour exprimer qu’une qualité ou un état augmente avec le temps.
Notez que ce terme ne peut être utilisé que dans des occasions informelles.
Comment utiliser 越来越 avec des adjectifs ?
« 越来越 » équivaut à « de plus en plus » en français et au comparatif « -er » (en anglais).
Et il est généralement suivi d’adjectifs pour exprimer que quelque chose devient de plus en plus adjectif avec le temps.
Ainsi, la structure 越来越 est parfaite lorsque vous remarquez que quelque chose a changé ou est en train de changer, et lorsque vous voyez une variation en cours.
La structure la plus courante est :
Sujet + 越来越 + Adjectif + 了
你的中文越来越流利了。| Votre chinois devient de plus en plus fluide.
天气越来越冷了。| Le temps se refroidit.
Comment utiliser 越来越 avec des verbes ?
Lorsque 越来越 est utilisé avec des verbes, cela signifie que le degré de l’action change avec le temps.
Par exemple, cela pourrait être l’intensification d’un sentiment, une amélioration de capacités particulières, etc.
La structure de la phrase est :
Sujet + 越来越 + Verbe + 了
我越来越享受阅读了。| J’apprécie de plus en plus la lecture.
他越来越了解我了。| Il me comprend de plus en plus.
Comment utiliser 越来越 à la négative ?
Tout ce que vous avez à faire est d’ajouter « 不 » après « 越来越 ».
我越来越不懂她的想法了。| Je suis de plus en plus confus(e) au sujet de ses pensées.
她的脾气越来越不好了。| Son caractère empire de plus en plus.
我越来越不相信他了。| Je ne lui fais plus confiance.
Quel niveau HSK correspond à 越来越 ?
越来越 est étudié de manière plus intensive après le HSK 3, mais sa forme plus basique 越来越多 peut être vue dans les leçons précédentes.
Où apprendre plus de grammaire chinoise ?
Vous pouvez en apprendre davantage dans notre Banque de Grammaire Chinoise.
Nous partageons de nombreuses leçons gratuites de différents niveaux, et la mettons à jour avec le temps.
N’hésitez pas à nous contacter pour toute suggestion.