Vietnamese Grammar Bank

HOPE IN VIETNAMESE

In this lesson, you’ll learn how to express hope in Vietnamese using common phrases like hy vọng, mong, and more.

These expressions are useful in both casual and formal situations to share your wishes, expectations, or optimism about the future.

HY VỌNG = HOPE

“Hy vọng” means “to hope.” It is commonly used in formal and informal settings to express a general wish or expectation for something to happen.

PATTERN

Subject + hy vọng + clause

For example: 

Tôi hy vọng ngày mai trời sẽ nắng.I hope it will be sunny tomorrow
Chúng tôi hy vọng dự án sẽ thành công.We hope the project will succeed
View More Examples
Hy vọng bạn sẽ sớm khỏe lại.I hope you will recover soon.
Hy vọng anh ấy đến đúng giờ.I hope he comes on time.
Tôi hy vọng họ sẽ hiểu ý tôi.I hope they will understand my point.
Hy vọng kỳ thi lần này dễ dàng hơn.I hope this exam will be easier

MONG = TO HOPE AND WISH

“Mong” expresses a more personal wish, often with a tone of politeness. People usually use “mong” to express their needs or requests to someone politely. 

PATTERN

Subject + mong + clause/ adjective/verb 

For example: 

Tôi mong bạn sớm hồi âm.I hope you reply soon
Mong rằng mọi việc sẽ ổn thỏa.I hope that everything will be fine
View More Examples
Anh ấy mong được gặp lại cô ấy.He hopes to see her again
Mong bạn hiểu cho tôi.I hope you understand me
Chúng tôi mong chuyến đi sẽ thuận lợi.We hope the trip goes smoothly
Mong mọi người có một ngày vui vẻ.Hope everyone has a happy day

CẦU MONG = TO WISH/ TO PRAY THAT…

“Cầu mong” is used to express deep hope or prayers, often in situations involving strong emotions, such as worry, gratitude, or love.

PATTERN

Subject + cầu mong  + Clause

For example: 

Tôi cầu mong bạn sẽ an toàn.I pray that you will be safe
Chúng tôi cầu mong mọi người bình an.We pray that everyone stays safe.
View More Examples
Cầu mong anh ấy tìm được công việc tốt.I hope he finds a good job
Cô ấy cầu mong cha mẹ khỏe mạnh.She prays for her parents’ health
Tôi cầu mong kỳ thi sẽ diễn ra suôn sẻ.I hope the exam will go smoothly
Cầu mong cuộc họp này mang lại kết quả tốt đẹp.I hope this meeting brings good results

ƯỚC = TO WISH

Ước” is often used to express wishes, either realistic or fantastical. It is commonly used in reflective or imaginative contexts.

PATTERN

Subject + ước  + Clause

For example: 

Tôi ước mình có thể bayI wish I could fly
Ước gì hôm nay không phải thứ haiI wish today wasn’t Monday
View More Examples
Tôi ước có nhiều thời gian hơnI wish I had more time
Anh ấy ước được đi du lịch vòng quanh thế giới.He wishes to travel around the world
Ước gì tôi đã học chăm hơn.I wish I had studied harder
Cô ấy ước có một ngôi nhà bên bờ biểnShe wishes for a house by the sea

Learn Vietnamese with FlexiClasses

Book online classes with the best teachers in the industry.


FAQs

What’s the difference between “hy vọng” and “mong”?

“Hy vọng” is a more general and neutral way to express hope.

While “mong” can sound slightly more formal or polite and is often used in expressions of wish or expectation.

Can “mong” be used with pronouns like “tôi” or “bạn”?

Yes, “mong” can be used with personal pronouns.

For example: Tôi mong bạn thành công (I hope you succeed).

Is there a grammatical structure I should follow when using “hy vọng”?

Yes, “hy vọng” is often followed by rằng (that) or a clause, e.g., Tôi hy vọng rằng bạn sẽ đến sớm (I hope that you will come early).

Can “mong” be used in formal writing or letters?

Absolutely.

“Mong” is very common in formal or polite Vietnamese, especially in written requests or closing remarks in emails and letters, like Mong nhận được phản hồi sớm (Hope to receive your reply soon).

At what level should I learn to use “hy vọng” and “mong”?

These expressions are suitable for A2 to B1 level learners, as they involve basic sentence structures and polite forms commonly used in everyday conversation.

Can I study in Vietnam with LTL?

Yes, you can!

You can study with us in Saigon or Hanoi, in both group or individual classes.

You’ll even have the opportunity to live with a Vietnamese family, thanks to our homestays.

MORE FREE LESSONS

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Learn More

What Are You Interested In?

This will customize the newsletter you receive.

.

Thank you for subscribing!

Please check your email to verify your subscription and stay updated with our latest news.