Vietnamese Grammar Bank
SURPRISE IN VIETNAMESE
In Vietnamese, expressing surprise is often vivid and emotional, using short exclamations that convey shock, disbelief, or amazement.
This lesson will introduce common phrases like Thật à, Không ngờ, and Trời ơi to help you sound more natural in everyday conversations.

THẬT Á? = REALLY??
“Thật à?” is used to express astonishment upon hearing something unexpected or shocking! It’s similar to “Really?” or “Is that true?” in English.
PATTERN
Thật à? + Clause
For example:
| Anh ấy vừa thắng giải lớn thật à? | He just won a big prize, really? |
| Cô ấy có ba đứa con thật à? | She has three kids, really? |
View More Examples
| Thật à? Bạn sắp đi du học? | Really? You’re going to study abroad? |
| Bạn đã hoàn thành công việc sớm thế thật à? | You finished the work so quickly, really? |
| Thật à? Đây là lần đầu tiên bạn đến đây? | Really? This is your first time here? |
| Anh ta nói trôi chảy tiếng Nhật thật à? | He speaks Japanese fluently, really? |
TRỜI ƠI! = OMG!
“Trời ơi!” expresses surprise, shock, or even exasperation. It’s equivalent to “Oh my God!” or “Oh dear!” in English and is widely used in informal contexts.
PATTERN
Trời ơi! + Clause
For example:
| Trời ơi! Sao anh lại làm vậy? | Oh my God! Why did you do that? |
| Trời ơi! Món ăn này ngon quá! | Oh my God! This dish is so delicious! |
View More Examples
| Trời ơi! Điện thoại của tôi bị hỏng rồi! | Oh no! My phone is broken! |
| Trời ơi! Chúng ta bị trễ tàu mất rồi! | Oh dear! We missed the train! |
| Trời ơi! Cô ấy thực sự là ca sĩ à? | Oh my God! She’s really a singer? |
| Trời ơi! Giá cả tăng cao thế này sao? | Oh dear! Prices have gone up this much? |
KHÔNG NGỜ = TO BE SURPRISED THAT…
“Không ngờ” expresses that you are surprised at something unexpected.
PATTERN
Subject + không ngờ + Clause
For example:
| Tôi không ngờ anh ấy lại giỏi đến vậy. | I didn’t expect him to be that talented |
| Không ngờ cô ấy đã kết hôn rồi. | I’m surprised she’s already married |
View More Examples
| Tôi không ngờ dự án này hoàn thành nhanh thế. | I didn’t expect this project to be finished so quickly |
| Không ngờ chúng ta gặp nhau ở đây. | I didn’t expect to meet you here |
| Anh ấy không ngờ cô ấy từ chối lời mời. | He didn’t expect her to decline the invitation |
| Không ngờ món này dễ nấu đến vậy. | I didn’t expect this dish to be so easy to cook |
Learn Vietnamese with FlexiClasses
Book online classes with the best teachers in the industry.
FAQs
What is the difference between “Thật à?” and “Thật không?”
Both express surprise, but “Thật à?” is more neutral/informal and used in spoken Vietnamese, while “Thật không?” can carry more disbelief or request for confirmation.
Is “Trời ơi!” considered rude or inappropriate?
No, “Trời ơi!” is very common and expressive in daily conversation, but tone and context matter.
Use it carefully in formal settings.
Can “Không ngờ” be used at the beginning of a sentence?
Yes, “Không ngờ…” (I didn’t expect…) often starts a sentence to show surprise or shock about an outcome.
Are there any formal ways to express surprise in Vietnamese?
While most surprise expressions are informal, phrases like “Tôi thật sự ngạc nhiên” (I’m truly surprised) are more formal or written.
Can I combine these expressions in one sentence?
Yes, native speakers often layer expressions for emphasis, like “Trời ơi, không ngờ luôn đó!”, especially in spoken language.
Can I learn in Vietnam with LTL?
Yes, you can!
You can study with us in Saigon or Hanoi, in both group or individual classes.
You’ll even have the opportunity to live with a Vietnamese family, thanks to our homestays.
MORE FREE LESSONS
-
Basic comparisons in Vietnamese
Subject 1 + Adjective + hơn + Subject 2 -
Vietnamese command form
Verb + đi! / nào! -
Conditional sentences in Vietnamese
Nếu (if) + if-clause A, thì (so) + main clause -
Perception verbs in Vietnamese
Subject + thấy + noun -
Quantifiers in Vietnamese
Một số + noun -
Simultaneous actions in Vietnamese
Subject + vừa + action 1 + vừa + action 2 -
Measurements in Vietnamese
Bao lâu? / Bao nhiêu + time measurement -
Adjective Comparisons in Vietnamese
Subject 1 + adjective + chẳng kém gì + Subject 2 -
How to say "with" in Vietnamese
Subject 1 + Verb + với + Subject 2 -
How to say "or" in Vietnamese
N1/ V1/ A1 + hoặc + N2/ V2/ A2 -
How to say "almost" in Vietnamese
Subject + hầu như + verb -
How to say 'if' in Vietnamese
Nếu/ Nếu như + Clause 1, Clause 2 -
How to say "together" in Vietnamese
Subject + “cùng” + (Person if specified) + Verb -
How to say "in order to" in Vietnamese
Subject + để + Verb -
How to say "this" and "that" in Vietnamese
Cái này + (là) + Noun/ Adjective/Verb/Clause -
How to say "after all" in Vietnamese
Cuối cùng, Subject + Verb -
How to say "moreover" in Vietnamese
Clause 1. Hơn nữa, Clause 2. -
How to say "until" in Vietnamese
Clause 1 + cho đến khi + Clause 2 -
"Must" & "have to" in Vietnamese
Subject + phải + verb -
How to say "used to" in Vietnamese
Subject + từng/đã từng + verb -
"To try something" in Vietnamese
Thử + Verb -
"The more...the more" in Vietnamese
Càng + [Verb], Càng + [Verb] -
Making suggestions in Vietnamese
Clause, nhé! -
Expressing intentions in Vietnamese
Subject + định + verb -
Expressing surprise in Vietnamese
Thật à? + Clause -
Expressing regret in Vietnamese
Thật tiếc là + clause -
Expressing hope in Vietnamese
Subject + hy vọng + clause -
Probability in Vietnamese
Subject + có thể + Verb -
Purpose of action in Vietnamese
Subject + Verb + để + Purpose Clause -
Expressing potential in Vietnamese
Subject + có thể + Verb -
Expressing contrast in Vietnamese
Tuy + clause, nhưng + contrast clause -
Giving advice in Vietnamese
Subject 1 + nghĩ + Subject 2 + nên + verb/adjective -
How to order food in Vietnamese
Cho + 1st pronoun + counter + name of the dish or drink -
Adjective Clause with "Đến mức" in Vietnamese
Subject + adjective + đến mức + clause