Vietnamese Grammar Bank

SURPRISE IN VIETNAMESE

In Vietnamese, expressing surprise is often vivid and emotional, using short exclamations that convey shock, disbelief, or amazement.

This lesson will introduce common phrases like Thật à, Không ngờ, and Trời ơi to help you sound more natural in everyday conversations.

THẬT Á? = REALLY?? 

Thật à?” is used to express astonishment upon hearing something unexpected or shocking! It’s similar to “Really?” or “Is that true?” in English.

PATTERN

Thật à? + Clause

For example: 

Anh ấy vừa thắng giải lớn thật à?He just won a big prize, really?
Cô ấy có ba đứa con thật à?She has three kids, really?
View More Examples
Thật à? Bạn sắp đi du học?Really? You’re going to study abroad?
Bạn đã hoàn thành công việc sớm thế thật à?You finished the work so quickly, really?
Thật à? Đây là lần đầu tiên bạn đến đây?Really? This is your first time here?
Anh ta nói trôi chảy tiếng Nhật thật à?He speaks Japanese fluently, really?

TRỜI ƠI! = OMG! 

Trời ơi!” expresses surprise, shock, or even exasperation. It’s equivalent to “Oh my God!” or “Oh dear!” in English and is widely used in informal contexts. 

PATTERN

Trời ơi! + Clause

For example: 

Trời ơi! Sao anh lại làm vậy?Oh my God! Why did you do that?
Trời ơi! Món ăn này ngon quá!Oh my God! This dish is so delicious!
View More Examples
Trời ơi! Điện thoại của tôi bị hỏng rồi!Oh no! My phone is broken!
Trời ơi! Chúng ta bị trễ tàu mất rồi!Oh dear! We missed the train!
Trời ơi! Cô ấy thực sự là ca sĩ à?Oh my God! She’s really a singer?
Trời ơi! Giá cả tăng cao thế này sao?Oh dear! Prices have gone up this much?

KHÔNG NGỜ = TO BE SURPRISED THAT…

“Không ngờ” expresses that you are surprised at something unexpected.

PATTERN

Subject + không ngờ + Clause

For example: 

Tôi không ngờ anh ấy lại giỏi đến vậy.I didn’t expect him to be that talented
Không ngờ cô ấy đã kết hôn rồi.I’m surprised she’s already married
View More Examples
Tôi không ngờ dự án này hoàn thành nhanh thế.I didn’t expect this project to be finished so quickly
Không ngờ chúng ta gặp nhau ở đây.I didn’t expect to meet you here
Anh ấy không ngờ cô ấy từ chối lời mời.He didn’t expect her to decline the invitation
Không ngờ món này dễ nấu đến vậy.I didn’t expect this dish to be so easy to cook

Learn Vietnamese with FlexiClasses

Book online classes with the best teachers in the industry.


FAQs

What is the difference between “Thật à?” and “Thật không?”

Both express surprise, but “Thật à?” is more neutral/informal and used in spoken Vietnamese, while “Thật không?” can carry more disbelief or request for confirmation.

Is “Trời ơi!” considered rude or inappropriate?

No, “Trời ơi!” is very common and expressive in daily conversation, but tone and context matter.

Use it carefully in formal settings.

Can “Không ngờ” be used at the beginning of a sentence?

Yes, “Không ngờ…” (I didn’t expect…) often starts a sentence to show surprise or shock about an outcome.

Are there any formal ways to express surprise in Vietnamese?

While most surprise expressions are informal, phrases like “Tôi thật sự ngạc nhiên” (I’m truly surprised) are more formal or written.

Can I combine these expressions in one sentence?

Yes, native speakers often layer expressions for emphasis, like “Trời ơi, không ngờ luôn đó!”, especially in spoken language.

Can I learn in Vietnam with LTL?

Yes, you can!

You can study with us in Saigon or Hanoi, in both group or individual classes.

You’ll even have the opportunity to live with a Vietnamese family, thanks to our homestays.

MORE FREE LESSONS

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website.

Learn More

What Are You Interested In?

This will customize the newsletter you receive.

.

Thank you for subscribing!

Please check your email to verify your subscription and stay updated with our latest news.